Changeset 663:6aeb730a543d in qutecom-2.2


Ignore:
Timestamp:
Sep 22, 2010 2:52:29 PM (3 years ago)
Author:
laurent
Branch:
default
Message:

update ar_SA

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • qutecom/src/presentation/qt/lang/qtqutecom_ar_SA.ts

    r660 r663  
    110110    <message> 
    111111        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;&lt;h1&gt;Incoming file&lt;/h1&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source> 
    112         <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;&lt;h1&gt;ال٠
    113 Ù„ف القاد٠
     112        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;&lt;h1&gt;Ù 
     113لف قاد٠
    114114&lt;/h1&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation> 
    115115    </message> 
     
    135135    <message> 
    136136        <source>@product@ - Login</source> 
    137         <translation>@product@ - حساؚ</translation> 
     137        <translation>@product@ - تسجيل الدخول</translation> 
    138138    </message> 
    139139    <message> 
    140140        <source>&lt;span style=&quot;font-size:16pt;&quot;&gt;Configure your voip account&lt;/span&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;span&gt;Please tell us if your account is provided&lt;br/&gt;by @company@ or by another service&lt;/span&gt;</source> 
    141         <translation>&lt;span style=&quot;font-size:16pt;&quot;&gt;تكوين الحساؚ الخاص ØšÙƒ عؚر ؚروتوكول الإنترنت&lt;/span&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;span&gt;Ù 
     141        <translation>&lt;span style=&quot;font-size:16pt;&quot;&gt;ضؚط حساؚ لل٠
     142كال٠
     143ات الهاتفية عؚر ن؞ا٠
     144 Ø§Ù„أنترنت&lt;/span&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;span&gt;Ù 
    142145ن فضلك قل لنا إذا ٠
    143146ا ت٠
     
    169172    <message> 
    170173        <source>&amp;Back</source> 
    171         <translation>&amp;إلى الخلف</translation> 
     174        <translation>إلى الخل&amp;ف</translation> 
    172175    </message> 
    173176    <message> 
    174177        <source>&amp;Next</source> 
    175         <translation>&amp;إلى الأ٠
    176 Ø§Ù 
     178        <translation>إلى الأ٠
     179&amp;ا٠
    177180</translation> 
    178181    </message> 
     
    186189    <message> 
    187190        <source>@product@ - Add a Contact Account</source> 
    188         <translation>@product@ - أضف حساؚا جديدا</translation> 
     191        <translation>@product@ - إضافة صديق</translation> 
    189192    </message> 
    190193    <message> 
    191194        <source>Contact Type (protocol):</source> 
    192         <translation>نوع الحساؚ أو الؚروتوكول :</translation> 
     195        <translation>نوع حساؚ أو ؚروتوكول الصديق :</translation> 
    193196    </message> 
    194197    <message> 
    195198        <source>Contact ID:</source> 
    196         <translation>ال٠
    197 Ø¹Ø±Ù :</translation> 
     199        <translation>Ù 
     200عرف الصديق :</translation> 
    198201    </message> 
    199202    <message> 
     
    203206    <message> 
    204207        <source>Enable</source> 
    205         <translation>Ù 
    206 ØŽØºÙ‘Ù„</translation> 
     208        <translation>تخويل</translation> 
    207209    </message> 
    208210    <message> 
     
    456458    <message> 
    457459        <source>&amp;Icons &amp;&amp; Text</source> 
    458         <translation>&amp;نص الأيقونات&amp;&amp;</translation> 
     460        <translation>نص و أيقونا&amp;ت</translation> 
    459461    </message> 
    460462    <message> 
     
    469471    <message> 
    470472        <source>Chat Theme</source> 
    471         <translation>Ù 
    472 ÙˆØ¶ÙˆØ¹ الدرد؎ة</translation> 
     473        <translation>هي؊ة الدرد؎ة</translation> 
    473474    </message> 
    474475</context> 
     
    567568        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;/head&gt;&lt;body&gt;هناك تحديث Ù 
    568569توفر، انقر &lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;هنا&lt;/span&gt; لتح٠
    569 ÙŠÙ„ النسخة الجديدة&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;الإصدار:     %Ù¡&lt;br /&gt;حج٠
     570يل النسخة الجديدة&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;الإصدار:     %1&lt;br /&gt;حج٠
    570571 Ø§Ù„Ù 
    571 Ù„ف:     %Ù¢ (MB)&lt;br /&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation> 
     572لف:     %2 (MB)&lt;br /&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation> 
    572573    </message> 
    573574</context> 
     
    580581ات ن؎ط اذا ل٠
    581582 ØªÙƒÙ† Ù 
    582 ØªØµÙ„ا على أو عند٠
     583تصلا على @company@ أو عند٠
    583584ا يكون خطك ٠
    584585؎غولا أو إن ل٠
     
    591592    <message> 
    592593        <source>Disable call forwarding</source> 
    593         <translation>تعطيل تحويل ال٠
     594        <translation>إلغاء تحويل ال٠
    594595كال٠
    595596ات</translation> 
     
    600601يع ال٠
    601602كال٠
    602 Ø§Øª لتي ل٠
     603ات التي ل٠
    603604 ÙŠØ±Ø¯ عليها إلى صندوق الؚريد</translation> 
    604605    </message> 
     
    608609يع ال٠
    609610كال٠
    610 Ø§Øª لتي ل٠
     611ات التي ل٠
    611612 ÙŠØ±Ø¯ عليها إلى أرقا٠
    612613 Ø§Ù„هاتف:</translation> 
     
    626627    <message> 
    627628        <source>(+ country code) phone number</source> 
    628         <translation>(+كود الؚلد) رق٠
    629  Ø§Ù„هاتف</translation> 
     629        <translation>رق٠
     630 Ø§Ù„هاتف (كود الؚلد+)</translation> 
    630631    </message> 
    631632    <message> 
     
    666667    <message> 
    667668        <source>&amp;Tools</source> 
    668         <translation>&amp;الأدوات</translation> 
     669        <translation>الأد&amp;وات</translation> 
    669670    </message> 
    670671    <message> 
     
    675676    <message> 
    676677        <source>&amp;Actions</source> 
    677         <translation>&amp;الإجراءات</translation> 
     678        <translation>الإ&amp;جراءات</translation> 
    678679    </message> 
    679680    <message> 
     
    739740    <message> 
    740741        <source>&amp;Actions</source> 
    741         <translation>&amp;الإجراءات</translation> 
     742        <translation>الإ&amp;جراءات</translation> 
    742743    </message> 
    743744    <message> 
    744745        <source>&amp;Tools</source> 
    745         <translation>&amp;الأدوات</translation> 
     746        <translation>الأ&amp;دوات</translation> 
    746747    </message> 
    747748    <message> 
     
    751752    <message> 
    752753        <source>&amp;Close</source> 
    753         <translation>&amp;إغلاق</translation> 
     754        <translation>Ø¥&amp;غلاق</translation> 
    754755    </message> 
    755756    <message> 
     
    802803    <message> 
    803804        <source>&amp;Copy</source> 
    804         <translation>&amp;# نسخ</translation> 
     805        <translation>&amp;نسخ</translation> 
    805806    </message> 
    806807    <message> 
     
    834835    <message> 
    835836        <source>&amp;Remove</source> 
    836         <translation>&amp;إزالة</translation> 
     837        <translation>إزا&amp;لة</translation> 
    837838    </message> 
    838839    <message> 
    839840        <source>&amp;Start</source> 
    840         <translation>&amp;إؚدأ</translation> 
     841        <translation>Ø¥&amp;ؚدأ</translation> 
    841842    </message> 
    842843    <message> 
     
    876877    <message> 
    877878        <source>@product@ - Create a Conference</source> 
    878         <translation>@product@إؚدأ Ù 
     879        <translation>@product@ - إؚدأ Ù 
    879880كال٠
    880881ة ج٠
     
    897898ي هاتف &lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;أو ٠
    898899عرف @company@ حتى&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;تن؎؊ Ù 
    899 ÙƒÙ„ا٠
     900كال٠
    900901ة ج٠
    901902اعية ؚثلاثة أفراد.&lt;/p&gt;</translation> 
     
    926927ي هاتف &lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;أو ٠
    927928عرف @company@ حتى&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;تن؎؊ Ù 
    928 ÙƒÙ„ا٠
     929كال٠
    929930ة ج٠
    930931اعية ؚثلاثة أفراد.&lt;/p&gt;</translation> 
     
    932933    <message> 
    933934        <source>&amp;Add &gt;&gt;</source> 
    934         <translation>&amp;أضف &gt;&gt;</translation> 
     935        <translation>Ø£&amp;ضف &gt;&gt;</translation> 
    935936    </message> 
    936937    <message> 
     
    947948    <message> 
    948949        <source>&amp;Start</source> 
    949         <translation>&amp;إؚدأ</translation> 
     950        <translation>Ø¥&amp;ؚدأ</translation> 
    950951    </message> 
    951952    <message> 
     
    11561157    <message> 
    11571158        <source>0</source> 
    1158         <translation>0</translation> 
     1159        <translation>Ù </translation> 
    11591160    </message> 
    11601161    <message> 
     
    12621263    <message> 
    12631264        <source>Pause</source> 
    1264         <translation># توقف</translation> 
     1265        <translation>توقف</translation> 
    12651266    </message> 
    12661267</context> 
     
    12701271        <source>When I start my computer</source> 
    12711272        <translation>عند٠
    1272 Ø§ أفتح في جهاز الك٠
     1273ا أفتح جهاز الك٠
    12731274ؚيوتر</translation> 
    12741275    </message> 
     
    13041305    <message> 
    13051306        <source>Prefere start a chat</source> 
    1306         <translation>تفضيل ؚدء الدرد؎ة</translation> 
     1307        <translation>تفضيل ؚدء درد؎ة</translation> 
    13071308    </message> 
    13081309    <message> 
     
    13591360    <message> 
    13601361        <source>&lt;span style=&quot;font-size:18pt;&quot;&gt;HTTP Proxy Authentication&lt;/span&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;span&gt;Your local HTTP proxy uses authentication&lt;br&gt;Please enter your login and password&lt;/span&gt;</source> 
    1361         <translation>&lt;span style=&quot;font-size:18pt;&quot;&gt;إثؚات الهوية HTTP  ؚروكسي&lt;/span&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;span&gt;الؚروكسي ال٠
     1362        <translation>&lt;span style=&quot;font-size:18pt;&quot;&gt;إثؚات الهوية في HTTP  ؚروكسي&lt;/span&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;span&gt;الؚروكسي ال٠
    13621363حلي HTTP الخاص ØšÙƒ يتطلؚ إثؚات الهوية&lt;br&gt;الرجاء إدخال Ù 
    13631364علو٠
     
    15941595        <translation>رق٠
    15951596 Ø§Ù„Ù 
    1596 Ù†ÙØ°:</translation> 
     1597نفذ Ø£Ùˆ الؚورت:</translation> 
    15971598    </message> 
    15981599    <message> 
     
    18991900    <message> 
    19001901        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:MS Shell Dlg;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Status:&lt;/span&gt; ...&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source> 
    1901         <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:MS Shell Dlg;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;الحالة::&lt;/span&gt; ...&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation> 
     1902        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:MS Shell Dlg;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;الحالة:&lt;/span&gt; ...&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation> 
    19021903    </message> 
    19031904    <message> 
     
    19591960ا في وضع &quot;٠
    19601961خفي&quot;: ست؞هر لج٠
    1961 ÙŠØ¹ أصدقا؊ك &quot;غير Ù 
     1962يع أصدقا؊ك و كأنك &quot;غير Ù 
    19621963تصل&quot;</translation> 
    19631964    </message> 
     
    22222223ات التي تس٠
    22232224ح لهاتفك الرق٠
    2224 ÙŠ للاتصال على حساؚك SIP</translation> 
     2225ي ؚالإتصال على حساؚك SIP</translation> 
    22252226    </message> 
    22262227    <message> 
     
    25062507حاور الأول في حالة إنت؞ار و إجراء Ù 
    25072508كال٠
    2508 Ø© ال٠
     2509Ø© لل٠
    25092510حاور الثاني</translation> 
    25102511    </message> 
     
    26342635    <message> 
    26352636        <source>Forward to mobile phone</source> 
    2636         <translation>توجيه إلى هاتف خلويخلوي</translation> 
     2637        <translation>توجيه إلى هاتف خلوي</translation> 
    26372638    </message> 
    26382639    <message> 
     
    27342735        <translation>يوجد ؚالفعل Ù 
    27352736لف ؚهذا الإس٠
    2736  Ùª1 .هل تريد ؚالفعل تريد استؚداله؟</translation> 
     2737 %1 .هل تريد ؚالفعل تريد استؚداله؟</translation> 
    27372738    </message> 
    27382739    <message> 
     
    27472748    <message> 
    27482749        <source>%1 is a directory.</source> 
    2749         <translation>Ùª1 هو Ù 
     2750        <translation>%1 هو Ù 
    27502751جلد ٠
    27512752لفات.</translation> 
     
    29622963        <translation>Ù 
    29632964كال٠
    2964 Ø© التي ل٠
     2965Ø© ل٠
    29652966 ÙŠØªÙ 
    29662967 Ø§Ù„رد عليها</translation> 
     
    32523253    <message> 
    32533254        <source>Contact online</source> 
    3254         <translation>عنوان الإتصال Ù 
    3255 ØªØµÙ„ ØšØ§Ù„؎ؚكة</translation> 
     3255        <translation>الصديق Ù 
     3256تصل</translation> 
    32563257    </message> 
    32573258    <message> 
     
    33083309    <message> 
    33093310        <source>Hold</source> 
    3310         <translation>تعليق ال٠
    3311 ÙƒØ§Ù„Ù 
    3312 Ø©</translation> 
     3311        <translation>وضع ال٠
     3312كال٠
     3313Ø© ÙÙŠ حالة إنت؞ار</translation> 
    33133314    </message> 
    33143315    <message> 
     
    33353336        <translation>جاري الحديث ـ Ù 
    33363337كال٠
    3337 Ø© الج٠
     3338Ø© ج٠
    33383339اعية</translation> 
    33393340    </message> 
     
    34093410    <message> 
    34103411        <source>Away</source> 
    3411         <translation># غا؊ؚ</translation> 
     3412        <translation>غا؊ؚ</translation> 
    34123413    </message> 
    34133414    <message> 
     
    34333434    <message> 
    34343435        <source>Privacy Settings</source> 
    3435         <translation>إعداد الخصوصية</translation> 
     3436        <translation>ضؚط الخصوصية</translation> 
    34363437    </message> 
    34373438</context> 
     
    35863587    <message> 
    35873588        <source>&amp;Cancel</source> 
    3588         <translation>&amp;إلغاء</translation> 
     3589        <translation>إل&amp;غاء</translation> 
    35893590    </message> 
    35903591    <message> 
     
    36263627    <message> 
    36273628        <source>Video</source> 
    3628         <translation>فيديو</translation> 
     3629        <translation>الفيديو</translation> 
    36293630    </message> 
    36303631    <message> 
     
    37093710        <source>Your message is too long. 
    37103711This will send </source> 
    3711         <translation>رسالتك طويلة جدا. 
    3712 Ù‡Ø°Ø§ وسوف يرسل</translation> 
     3712        <translation>رسالتك طويلة جدا.هذا وسوف يرسل</translation> 
    37133713    </message> 
    37143714    <message> 
     
    41134113        <source>Unexpected error (code: %1</source> 
    41144114        <translation>حصل خطأ غير Ù 
    4115 ØªÙˆÙ‚ع ( الر٠
    4116 Ø²: %Ù¡</translation> 
     4115توقع  (الر٠
     4116ز: 1%)</translation> 
    41174117    </message> 
    41184118</context> 
     
    41284128    <message> 
    41294129        <source>Video</source> 
    4130         <translation>فيديو</translation> 
     4130        <translation>الفيديو</translation> 
    41314131    </message> 
    41324132    <message> 
     
    41694169        <source>@product@ - Directory</source> 
    41704170        <translation>@product@ - Ù 
    4171 Ù„ف</translation> 
     4171جلد</translation> 
    41724172    </message> 
    41734173</context> 
     
    42174217    <message> 
    42184218        <source>&amp;Actions</source> 
    4219         <translation>&amp;الإجراءات</translation> 
     4219        <translation>الإ&amp;جراءات</translation> 
    42204220    </message> 
    42214221    <message> 
     
    42264226    <message> 
    42274227        <source>&amp;Tools</source> 
    4228         <translation>&amp;الأدوات</translation> 
     4228        <translation>الأدوا&amp;ت</translation> 
    42294229    </message> 
    42304230    <message> 
     
    42464246    <message> 
    42474247        <source>&amp;Close</source> 
    4248         <translation>&amp;إغلاق</translation> 
     4248        <translation>إغ&amp;لاق</translation> 
    42494249    </message> 
    42504250    <message> 
     
    43474347    <message> 
    43484348        <source>&amp;Find Contact...</source> 
    4349         <translation>الؚحث عن ع&amp;نوان الاتصال...</translation> 
     4349        <translation>الؚح&amp;Ø« عن صديق...</translation> 
    43504350    </message> 
    43514351    <message> 
     
    43634363    <message> 
    43644364        <source>&amp;HangUp</source> 
    4365         <translation>&amp;إنهاء ال٠
    4366 ÙƒØ§Ù„Ù 
     4365        <translation>إنهاء ال٠
     4366&amp;كال٠
    43674367Ø©</translation> 
    43684368    </message> 
    43694369    <message> 
    43704370        <source>&amp;Hold/Resume</source> 
    4371         <translation>وضع في حالة توق&amp;ف / است؊ناف</translation> 
     4371        <translation>وضع في حالة توقف &amp;وقتي / است؊ناف</translation> 
    43724372    </message> 
    43734373    <message> 
     
    43834383    <message> 
    43844384        <source>Log Off</source> 
    4385         <translation>تسجيل الخروجتسجيل </translation> 
     4385        <translation>تسجيل الخروج</translation> 
    43864386    </message> 
    43874387    <message> 
     
    44274427    <message> 
    44284428        <source>Show &amp;File Transfer</source> 
    4429         <translation>عرض نقل &amp;ال٠
     4429        <translation>عر&amp;ض نقل ال٠
    44304430لفات</translation> 
    44314431    </message> 
     
    44474447    <message> 
    44484448        <source>&amp;Text Under Icons</source> 
    4449         <translation>&amp;النص تحت الأيقونات</translation> 
     4449        <translation>النص ت&amp;حت الأيقونات</translation> 
    44504450    </message> 
    44514451    <message> 
    44524452        <source>&amp;Icons Only</source> 
    4453         <translation>&amp;أيقونات فقط</translation> 
     4453        <translation>أيقو&amp;نات فقط</translation> 
    44544454    </message> 
    44554455    <message> 
     
    44664466ية ٠
    44674467ج٠
    4468 ÙˆØ¹Ø© الاتصال</translation> 
     4468وعة الأصدقاء</translation> 
    44694469    </message> 
    44704470    <message> 
     
    46714671Speed:  %4 (kB/s)</source> 
    46724672        <translation>جاري تح٠
    4673 ÙŠÙ„ تحديث ... 
     4673يل التحديث ... 
    46744674 
    46754675رق٠
     
    47454745    <message> 
    47464746        <source>Connection Type</source> 
    4747         <translation>نوعية الإتصالالإتصال</translation> 
     4747        <translation>نوعية الإتصال</translation> 
    47484748    </message> 
    47494749    <message> 
     
    48334833&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body&gt; 
    48344834&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;عند٠
    4835 Ø§ الإستخاد٠
     4835ا الإستخدا٠
    48364836 Ø§Ù„أول Ù 
    48374837ن ال٠
     
    48894889        <translation>Ù 
    48904890عالج ؚسيط ـ Ù 
    4891 Ø±Ø­Ù„Ø© %Ù¡ Ù 
    4892 Ù† %Ù¢</translation> 
     4891رحلة %1 Ù 
     4892ن %2</translation> 
    48934893    </message> 
    48944894    <message> 
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.